翻譯須知
1、諸暨大邦翻譯有限公司按照國家規定和行業標準嚴格規范經營。我們對譯文的準確性負責,對翻譯稿保留一切版權。對文件的來源、內容和用途不承擔責任,如因原文不清晰、錯誤或因復制、轉抄、摘錄、修改等產生的后果,我們不承擔任何責任。對于有損國家利益、民族利益、違反中華人民共和國法律法規以及違反國際慣例的文稿,我們有權拒絕翻譯。
2、我們盡可能地對客戶的翻譯稿件嚴格保密。如有特殊保密要求,則必須事先通知我們以便采取相應保密措施和控制知情范圍。
3、如客戶對譯文質量有異議,請在收到譯文后七日內提出要求以便我們妥善解決,逾期將視為放棄??蛻魬敿氄f明待譯稿的具體背景情況以及翻譯稿的主要用途,以便譯員在翻譯過程中可以更好地把握其語言與文化背景。盡可能地提供輔助資料,尤其是對專業性很強的文件更應如此。我們將盡可能參照客戶原文格式和文字進行翻譯和排版。對于排版中出現的不符合中文格式或英文格式或語法的,我們將根據實際情況盡可能給予修正。對于原文本身有誤的,原則上在提醒客戶后并獲客戶確認后,可給予修正,但不承擔其責任。